Zazdrość i duma (Eifersucht und Stolz)
(Kliknij aby zobaczyć nuty)
(Wersja KS)
15. Eifersucht und Stolz
Wohin so schnell, so kraus und wild, mein lieber Bach?
Eilst du voll Zorn dem frechen Bruder Jäger nach?
Kehr um, kehr um, und schilt erst deine Müllerin
Für ihren leichten, losen, kleinen Flattersinn.
Kehr um, kehr um, kehr um.
Sahst du sie gestern abend nicht am Tore stehn,
Mit langem Halse nach der großen Straße sehn?
Wenn vom den Fang der Jäger lustig zieht nach Haus,
Da steckt kein sittsam Kind den Kopf zum Fenster 'naus.
Wenn vom den Fang der Jäger lustig zieht nach Haus,
Da steckt kein sittsam Kind den Kopf zum Fenster 'naus.
Geh` Bächlein hin und sag` ihr das; doch sag` ihr nicht,
Hörst du, kein Wort von meinem traurigen Gesicht.
Sag` ihr: Er schnitzt bei mir sich eine Pfeif’ aus Rohr
Und bläst den Kindern schöne Tänz’ und Lieder vor.
Sag` ihr sag` ihr. Er schnitzt bei mir sich eine Pfeif’ aus Rohr
Sag` ihr sag` ihr. Und bläst den Kindern schöne Tänz’ und Lieder vor.
Sag` ihr`s sag` Ihr`s sag` ihr`s!
15. Zazdrość i duma
Ach cóż tak gnasz w łoskocie fal strumieniu mój?
Czy gniew to przez myśliwca strzały tam gdzie zdrój?
Tak w krąg, tak w krąg, besztając młynareczkę mą.
Za płochą lekkość i tę jej niestałość złą.
Tak w krąg, tak w krąg, tak w krąg.
Czyś widział jak przed bramą stała późno też,
Na długą drogę spoglądała gdy szedł zmierzch?
Kiedy myśliwy wlecze łupy pod swój dom,
To grzeczne dzieci, jak chce Bóg, już sobie śpią.
Kiedy myśliwy wlecze łupy pod swój dom,
To grzeczne dzieci, jak chce Bóg, już sobie śpią.
Strumieniu tak jak ja jej mów, choć też i nie;
Czy chociaż dźwięk z mych smutków wyśpiewać da się?
Mów jej: On struga ze mnie sobie dudkę swą.
Gdy gra, to dzieci tańcząc aż tak ze mnie kpią!
Mów jej, mów jej: On struga ze mnie sobie dudkę swą.
Mów jej, mów jej: Gdy gra, to dzieci tańcząc aż tak ze mnie kpią!
Mów jej, mów jej, mów jej!
Piotr Kulawik