Żałobna pieśń dla matki (Grablied für die Mutter)

„Grablied für die Mutter” (D 616) to pieśń skomponowana w czerwcu 1818 roku. Schubert skomponował tę pieśń na cześć matki swojego przyjaciela, Josefa Ludwiga von Streinsberga, która zmarła w tym czasie. Autor tekstu pieśni jest anonimowy. Pieśń opowiada o ojcu i synu stojących przy grobie matki, wyrażając ich smutek i żal. Wiersz wzywa wieczorną bryzę i słowika, aby śpiewali delikatniej, aby oddać hołd pięknej, anielskiej duszy, która spoczywa w grobie

(Kliknij aby zobaczyć nuty)

(Wersja KS)

Melodia + akompaniament
Akompaniament

Obraz wygenerowany z pomocą Microsoft Copilot

Grablied für die Mutter

Hauche milder, Abendluft,
Klage sanfter, Philomele,
Eine schöne, engelreine Seele
Schläft in dieser Gruft.

Bleich und stumm am düstern Rand
Steht der Vater mit dem Sohne,
Denen ihres Lebens schönste Krone
Schnell mit ihr verschwand.

Und sie weinen in die Gruft,
Aber ihrer Liebe Zähren
Werden sich zum Perlenkranz verklären,
Wenn der Engel ruft.

Żałobna pieśń dla matki

W ciepły wieczór wietrze wiej,
Słodko dziś słowiku śpiewaj,
Najpiękniejsza ukochana dusza
W tym grobowcu śpi.

W ciszy obok tu gdzie krzyż,
Stoi ojciec ze swym synem,
Którym najcenniejszy skarb ich życia,
Wraz z nią nagle znikł.

Płacze ojciec, płacze syn,
Ale szczere łzy z ich oczu,
Staną się sznurami pereł dla niej,
Gdy anioł da znak.

 

Sławek S.