5 .Der Lindenbaum
Am Brunen vor dem Tore Da steht ein Lindenbaum Ich träumt in seinem So manchen süβen Traum
Ich schnitt in seine Rinde So manches liebe Wort; Es zog in Freud und Leide Zu ihm mich immer fort
Ich muβte auch heute wandern Vorbei in tiefer Nacht Da hab ich noch im Dunkelh Die Augen zugemacht.
Und seine Zweige rauschten, Als riefen sie mir zu: Komm her zu mir,Geselle, Hier findst du deine Ruh!
Die Kalten Winde bliesen Mir grad ins Angesicht, Der Hut flog mir von Kopfe Ich wendete mich nicht.
Nun bin icn manche Stunde Entfernt von diesem Ort, Und immer hör ich s rauschen: Du fändest Ruhe dort!
|
|
5. Lipa
U bramy studnia stoi, Przy niej się lipa pnie; W jej cieniu śniąc na jawie Marzyłem całe dnie.
Wyciąłem na jej korze Tyle miłosnych słów; W radości i w rozpaczy Szedłem tam znów i znów.
Dziś też wędrować muszę, Poprzez najgłebszy mrok. W ciemności ją minąłem, Lecz odwróciłem wzrok
Słyszałem, jakby do mnie Mówił gałęzi szum: "Przyjdź do mnie, przyjacielu Spokój odnajdziesz tu".
Wiatr zaciął lodowaty, Okrutnie w twarz mi wiał, Kapelusz zdarł mi z głowy I pospieszyłem w dal...
Dziś wiele mil mnie dzieli Od drzewa, od tych bram, A ja ten szept wciąż słyszę: "Odnajdziesz spokój tam"
Asia S.
|